-
1 trapichero
сущ.общ. рабочий на маслобойном заводе, рабочий на сахарном заводе -
2 bancazo
m; Куба, М.; с.-х.1) карка́с ( для установки дробилок на сахарном заводе) -
3 cañero
I m II m Анд. III 1. adj Мекс.carro cañero — телега для (перевозки) сахарного тростника2. m3) Мекс. склад тростника ( на сахарном заводе)IV m -
4 fondo
mmaleta de doble fondo — чемодан с двойным дном2) дно (реки, моря)7) толщина ( драгоценного камня)8) состояние, богатствоestar en fondos — быть богатым10) фон, обстановка, среда, окружение11) передовая ( статья); передовица (разг.)12) содержание, суть (книги, лекции и т.п.)en el fondo — в сущности, по сути (дела)llegar al fondo de las cosas — добраться до сути дела15) общая ставка ( в азартных играх)16) книжный фонд ( библиотеки); архивный фонд17) Мекс. нижняя юбка18) Мекс. комбинация ( женская)19) Куба котёл ( на сахарном заводе)21) pl ком. фонды, капитал••ir a fondo — говорить по существу; смотреть в кореньirse a fondo — идти ко дну, тонуть -
5 prensero
m Кол. -
6 tachero
-
7 cañero
сущ.1) общ. водопроводчик2) мекс. склад тростника (на сахарном заводе)3) Гонд. плантатор4) Куб. продавец сахарного тростника5) Эстрем. рыболов -
8 prensero
сущ. -
9 torre
сущ.1) общ. вилла, вышка, дом-башня, имение, башня, дача, поместье2) воен. (бронированная) башня3) радио. мачта4) шахм. тура, ладья5) Куб. печь (на сахарном заводе) -
10 banquillo
m1) М., К.-Р., Куба, Экв. эшафо́т2) Куба часть карка́са ( на котором устанавливаются дробилки на сахарном заводе) -
11 bojotero
m; Кол.бага́ссер (рабочий на сахарном заводе, готовящий связки багассы для сжигания в печи) -
12 cañero
I 1. adj; Ам.относя́щийся к са́харному тростнику́carro cañero — теле́га для перево́зки са́харного тростника́
2. mmachete cañero — маче́те для ру́бки са́харного тростника́ и т.п.
1) Ам. производи́тель са́харного тростника́; владе́лец хозя́йства по выра́щиванию са́харного тростника́2) Куба, П.-Р. продаве́ц са́харного тростника́3) М. склад тростника́ ( на сахарном заводе)II m1) Вен., Кол. хвасту́н, фанфаро́н2) Вен., Кол., Экв. лжец, обма́нщикIII m; М.короне́ль, дрозд ( разновидность) -
13 claro
I m; Ам.поля́на, прога́лина ( в лесу)II m; Ц. Ам.промежу́ток вре́мени ме́жду двумя́ ли́внямиIII m1) Вен. кла́ро ( тростниковая водка)2) pl; Дом. Р., Куба, М., П.-Р. све́тлая, чи́стая пе́на, образу́ющаяся при рафини́ровании со́ка са́харного тростника́3) pl сосу́ды для очище́ния со́ка са́харного тростника́ ( на сахарном заводе)4) Кол., П. кла́ро (пенистый напиток, сорт пива)5) Куба кла́ро ( сладкое желе из гуайявы)IV m; Кол.бульо́н от масамо́рры ( каши из кукурузной муки)V adj; в соч.••claros del día Арг., Пар., Ур. — у́тренняя заря́, рассве́т
-
14 cobre
m1) Ам.; устар. ко́бре (мелкая медная монета = 1 сентаво)2) Куба ме́дное обору́дование ( на сахарном заводе)••enseñar [mostrar] uno el cobre Кол., М. — разоблачи́ть себя́, вы́дать себя́ с голово́й
-
15 hacienda
f1) Ам. большо́й земе́льный уча́сток; фе́рма2) Арг. ста́до3) скот4) Куба, М. ско́тный двор, заго́н5) М. планта́ция кака́о6) П.-Р. цех, обору́дованный для получе́ния са́хара из са́харного тростника́ ( на сахарном заводе)7) М. ме́ра земе́льной пло́щади••hacienda baguala Арг., Пар., Ур. — одича́вший скот
hacienda de beneficio М. — горнору́дное предприя́тие, име́ющее цех для обогаще́ния мета́ллов ( в основном серебра)
hacienda comunera Арг. — земе́льный уча́сток, находя́щийся в о́бщем владе́нии не́скольких лиц
hacienda al corte — неодноро́дное ста́до в заго́не
hacienda de corte — отбо́рный кру́пный рога́тый скот, предназна́ченный для забо́я
-
16 pisa
f1) Кол. пи́са ( народный танец)2) Куба; тех. гли́на ( применяемая на сахарном заводе для очистки сахара)••pisa y corre Дом. Р., П.-Р. — микроавто́бус
-
17 prensero
m; Кол.рабо́чий, загружа́ющий са́харный тростни́к в ме́льницу ( на сахарном заводе) -
18 purguera
f; Вен.цех очи́стки са́хара ( на сахарном заводе) -
19 raspadura
f1) Ам.; см. rapadura 1)2) Ам. прига́р ( в котлах на сахарном заводе)3) Бол. распаду́ра ( торт из патоки)4) Вен., Кол.; нн. мла́дший ребёнок••llegar con la raspadura Вен.; шутл. — е́ле приковыля́ть, с трудо́м притащи́ться [добра́ться]
-
20 resfriadera
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Жовтневое (Белопольский район) — Посёлок городского типа Жовтневое укр. Жовтневе Страна УкраинаУкраина … Википедия
Ольшана (Черкасская область) — Посёлок городского типа Ольшана Вільшана Страна УкраинаУкраина … Википедия
Ольшана (Городищенский район) — Посёлок городского типа Ольшана укр. Вільшана Страна УкраинаУкраина … Википедия
Чечено-Ингушская Автономная Советская Социалистическая Республика — Чечено Ингушетия, в составе РСФСР. Образована как автономная область 15 января 1934; преобразована в АССР 5 декабря 1936. Расположена на северном склоне Б. Кавказа (в его восточной части) и на примыкающих к нему Чеченской равнине и Терско … Большая советская энциклопедия
Знаменский район Тамбовской области — Знаменский район Страна Россия Статус муниципальный район … Википедия
Червонозаводское — Город Червонозаводское укр. Червонозаводське Страна УкраинаУкраина … Википедия
Знаменский район (Тамбовская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Знаменский район. Знаменский район Флаг (описание) … Википедия
Лимарев, Евгений — Российский эмигрант, один из информаторов Марио Скарамеллы и Александра Литвиненко Эмигрант из России, проживающий во Франции и занимающийся исследованием деятельности российских спецслужб. По имеющимся данным, входит в окружение Бориса… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Демидов, Георгий Георгиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Демидов. Георгий Демидов Имя при рождении: Георгий Георгиевич Демидов Дата рождения: 29 ноября 1908(1908 11 29) Место рождения: Санкт Петербург … Википедия
Зальцман, Исаак Моисеевич — Исаак Моисеевич Зальцман … Википедия
Долецкий, Виталий Алексеевич — Виталий Алексеевич Долецкий Генеральный директор Ярославского моторного завода («Автодизель») 1982 1997 … Википедия